主页 > 相机期刊 >原来”on the ground” 不只是指「在现场」?教你 >

原来”on the ground” 不只是指「在现场」?教你


2020-06-22


原来”on the ground” 不只是指「在现场」?教你

英文中有许多用法其实不是你想像中那幺简单的喔,字面上的意思虽然看起来很直观,但它真正所指的其实是隐含的意思,最常见的像是 a piece of cake,字面上意思是「一块蛋糕」,延伸所指的就是「非常简单」的意思;又例如 paperboy 其实不是「纸男孩」的意思喔,它是指「送报纸的人」,也就是「送报生」。

那我们一起来看看,还有哪些用法像这样容易让人误会,真正意思其实没有表面那幺简单!

◎ the big picture 整个情况

Picture 是指图片、图画,不过当人家说 the big picture 其实要说的是「整个情况」、「总括的大方向」的意思喔!

◎ come out of the closet 出柜

这个用法其实翻成字面的意思「出柜」,刚好能对应到中文里它的真正意思,也就是「向大众公开自己的性倾向」。

◎ put oneself in others’ shoes 设身处地为人着想

这个片语字面上是指「把自己放到其他人的鞋子中」,不过当然事情没这幺简单,把自己放到其他人的鞋子里,就是把自己放到别人的处境去想,并且试着感同身受。
所以你可以这幺说:

◎ on the ground 在现场 / 当时情况

这个片语除了字面「在地上」的意思以外,其实它还可以指「在现场 / 当时情况
」的意思喔。

◎ sleep on something 再考虑一下子

除了「在… 上面睡觉」以外,sleep on something 还可以延伸为「深思熟虑之后再做决定」的意思。

◎ let one’s hair down 放鬆、不拘束

这个片语字面上是指「把头髮放下来」,既然是把头髮放下来,表示这个状态是比较不拘谨的,因此这个片语又有放鬆、不拘束的意思喔!

◎ There are plenty of fish in the sea. 天涯何处无芳草,何必单恋一枝花

字面上是说海里面有许多鱼,不过这个句子很常用来勉励别人,表示其实还有很多选择的意思。

延伸阅读
学英文不敢开口都白搭!没人陪你练口说,这 4 款 APP 帮你!
分得出英美口音算什幺?法国、印度、新加坡腔都听懂才厉害!
翻白眼、白目、傻眼的英文怎幺说? 7 个有关眼睛的英文学起来呛人功力再升一级



上一篇:
下一篇: